![Betöltés...](/templates/pictures/ajax-loader.gif)
KORPUSZ ÉS KONTRASZTIVITÁS A SZAKFORDÍTÁS OKTATÁSÁBAN ÉS GYA
Szerkesztette: Dróth Júlia L?Harmattan Kiadó, 2020 A fordítástudományban a
korpuszalapú kutatások nyomán újra több figyelem fordul a nyelvi különbségek
hatásaira. A kötetben szereplő tanulmányok fő témája a kontrasztív
szövegnyelvészeti kutatások, illetve ezen eredmények hasznosítása a fordítás
oktatásában. A tanulmányok első csoportja különböző műfajú szövegeket vizsgálva
olyan manuális vagy korszerű korpusznyelvészeti eszközökkel végzett kontrasztív
nyelvészeti kutatásokat ír le, amelyek a fordítástudomány, ezen keresztül pedig
a fordításoktatás alapkérdéseit is érintik: ilyen az interferencia jelensége és
a normák viszonya, illetve az explicitáció és az implicitáció aránya a
diskurzusjelölők fordításában. Külön fejezetet ölel fel a technikai eszközök
oktatásának jelentősége a fordítóképzésben, különös tekintettel a korpuszok
használatára és építésére, az integrált fordítási környezet kihasználására. Két
szerzőnk pedig azt firtatja, alkalmas-e a korpuszalapú módszer a
terminuskezelési stratégiák kutatására. Kötetünk gyakorlati részében az oktatás,
valamint a fordítóirodák tapasztalataiból merítve adunk képet a kontrasztív
nyelvészeti kutatások, a kontrasztív szemlélet hasznosságáról. Kiadványunk
visszapillant kutatócsoportunk előző kötetének tartalmára is: az egyik
legavatottabb hazai szerzőtől olvashatunk tanulmányt arról, hogyan változott a
kép az utóbbi egy évben a fordítást támogató informatikai eszközök fejlesztése
és a fordítás kreativitása terén. A kötet adatai: Formátum: B/5 Kötés: kartonált
Megjelenés éve: 2020 Terjedelem: 170 oldal
korpuszalapú kutatások nyomán újra több figyelem fordul a nyelvi különbségek
hatásaira. A kötetben szereplő tanulmányok fő témája a kontrasztív
szövegnyelvészeti kutatások, illetve ezen eredmények hasznosítása a fordítás
oktatásában. A tanulmányok első csoportja különböző műfajú szövegeket vizsgálva
olyan manuális vagy korszerű korpusznyelvészeti eszközökkel végzett kontrasztív
nyelvészeti kutatásokat ír le, amelyek a fordítástudomány, ezen keresztül pedig
a fordításoktatás alapkérdéseit is érintik: ilyen az interferencia jelensége és
a normák viszonya, illetve az explicitáció és az implicitáció aránya a
diskurzusjelölők fordításában. Külön fejezetet ölel fel a technikai eszközök
oktatásának jelentősége a fordítóképzésben, különös tekintettel a korpuszok
használatára és építésére, az integrált fordítási környezet kihasználására. Két
szerzőnk pedig azt firtatja, alkalmas-e a korpuszalapú módszer a
terminuskezelési stratégiák kutatására. Kötetünk gyakorlati részében az oktatás,
valamint a fordítóirodák tapasztalataiból merítve adunk képet a kontrasztív
nyelvészeti kutatások, a kontrasztív szemlélet hasznosságáról. Kiadványunk
visszapillant kutatócsoportunk előző kötetének tartalmára is: az egyik
legavatottabb hazai szerzőtől olvashatunk tanulmányt arról, hogyan változott a
kép az utóbbi egy évben a fordítást támogató informatikai eszközök fejlesztése
és a fordítás kreativitása terén. A kötet adatai: Formátum: B/5 Kötés: kartonált
Megjelenés éve: 2020 Terjedelem: 170 oldal
![Tovább](/templates/pictures/tovabb1.png)
Adatlap
Ár: | 1.990 Ft |
A hirdető: | Kereskedőtől |
Értékesítés típusa: | Eladó |
Feladás dátuma: | 2025.02.10 |
Eddig megtekintették 4 alkalommal |
A hirdető adatai
![Tovább](/templates/pictures/tovabb2.png)
Könyv kereső rovaton belül a(z) "KORPUSZ ÉS KONTRASZTIVITÁS A SZAKFORDÍTÁS OKTATÁSÁBAN ÉS GYA" című hirdetést látja. (fent)